close
對國外演員而言,這似乎是個非常重要的功課。
常看到新聞說某某為了演出某個某個角色,努力練習當地的口音等等。
連亞當山德勒的搞笑片也相當認真的把這當一回事。
反而華語片很少看到相等的努力??或必須藉助配音。
像被人罵翻了的張震在臥虎藏龍裡面漠北大盜一口台灣口音...
還有可以獨立為一現象的星爺配音員。
是因為華語聲調的關係嗎?可能吧...那天在書店拿了本粵語課本跟阿力一起研究,
拼音裡面的五聲六聲我看了也不知道該怎麼跟她解釋,
因為我不會~哈哈 我只會講而已...
arrow
arrow
    全站熱搜

    JKDgolden 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()